Znajomość języków obcych jest coraz lepsza w Polsce, a w szczególności dotyczy to oczywiście języka angielskiego będącego współczesnym językiem międzynarodowym, powszechnie wykorzystywanym w biznesie, nauce i turystyce. Jednak nasza nawet najlepsza znajomość języka angielskiego nie zawsze będzie wystarczająca. W pewnych sytuacjach konieczny będzie dodatkowy, wspomagający nas tłumacz angielsko-polski przysięgły. O ile sami możemy bez problemu zrozumieć różnego rodzaju dokumenty przygotowane w języku angielskim, o tyle w celu złożenia tych dokumentów do polskich sądów lub urzędów wymagane jest urzędowo uznawane tłumaczenie, które może zrobić jedynie certyfikowany tłumacz angielsko-polski przysięgły. Jedynie wykonane przez niego tłumaczenie będzie urzędowo akceptowane.